Перейти к: навигация, поиск

Н.К.Рерих “Агни Йога”
Живая Этика (англ. Living Ethics , нем. Lebendige Ethik , фр. Éthique de Vie ) — имеет также второе равнозначное, но менее употребительное название — Агни Йога (англ. Agni Yoga , финск. Agni jooga, латыш. Agni Joga ) — философско-этическое учение, затрагивающее все стороны бытия — от космологических вопросов до повседневной жизни простого человека, принесённое в мир в первой половине XX века супругами Еленой и Николаем Рерихами. Первая запись учения Живой Этики сделана в Лондоне 24 марта 1920 года. Этот день — 24 марта — ежегодно отмечается всеми последователями Живой Этики как «День Учителя». См.
, например, День Учителя в Международном Центре-Музее имени Н. К. Рериха
.
Первоиздания книг Живой Этики

Обложки первоизданий книг
Живой Этики (Агни Йоги) .
Книги Живой Этики возникли из бесед гималайского Махатмы М. с его ученицей Е. И. Рерих, которая записывала все беседы в свои дневники-манускрипты. На основе некоторых из этих записей было издано 14 книг.
Книги Живой Этики по месту и году издания:
- «Листы сада Мории. 1924». (Зов). Париж, 1923 г.
- «Листы сада М. 1925». (Озарение). Неизвестно, 1924 г.
- «Община. 1926». Первое издание в Урге (Улан-Батор), 1926 г., второе, изменённое издание в Риге, 1936 г.
- «Агни Йога. 1929». Первое издание в Париже, 1929 г., второе, изменённое издание в Риге, 1937 г.
- «Беспредельность I. 1930». Париж, 1933 г.
- «Беспредельность II. 1930». Париж, 1934 г.
- «Иерархия. 1931». Париж, 1931 г.
- «Сердце. 1932». Париж, 1932 г.
- «Мир Огненный I. 1933». Париж, 1933 г.
- «Мир Огненный II. 1934». Рига, 1934 г.
- «Мир Огненный III. 1935». Рига, 1935 г.
- «Аум. 1936». Рига, 1936 г.
- «Братство. 1937». Рига, 1937 г.
- «Надземное. 1938». (Манускрипт из 955 параграфов, впервые издан только в начале 90-х годов)
Переводы книг Живой Этики на иностранные языки
Первые переводы книг Живой Этики были выполнены Нью-Йоркскими сотрудниками Рерихов на английский язык. К середине XX века на английский язык были переведены все книги серии, кроме последней — «Надземного», которая была переведена не полностью (599 из 955 параграфов). И лишь в наши дни остаток был переведён американскими сотрудниками Agni Yoga Society. С середины XX века появляются первые переводы на французский, немецкий, испанский и др. европейские языки. Все эти переводы, кроме немецкого, были выполнены с английских переводов, то есть осуществлён двойной перевод.